Перевод "близко к" на английский
Произношение близко к
близко к – 30 результатов перевода
Та же самая температура,
Близкая к нулю.
Грустные животные
The same temperature
Down to freezing point
Melancholy beasts
Скопировать
Пусть ворчат.
Кое-кто очень близкий к тебе.
Хочу откровенно спросить насчет Кампеджио.
Let them grumble.
Someone much closer to you.
- I want to ask you, frankly, about Campeggio.
Скопировать
Кампеджио?
Нет, кое-кто близкий к тебе.
Черт возьми, Кампеджио не причем, это твоих рук дело!
Campeggio?
- no Someone much closer to you.
- God dammit! It's not campeggio at all, it's you!
Скопировать
- Господин посол
Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
-Monsieur Ambassadeur...
I beg you: King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth, so that I may not be ruined or lost, for I see myself very near that and in more trouble and grief than I was ever in before my marriage...
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
Скопировать
- Это о твоей маме?
- Нет я была близка к смерти, и... я была мертвой.
а сейчас, Я не мертвая
- Is this about your mother?
- No. I had a near death whatever,and... I was dead.
And now I'm not.
Скопировать
Миллиарды на исследования позже... как близко мы подошли?
Мы, ээ... мы не так близко к полному обращению их состояния, короче говоря, там где начали.
Дак в чем проблема?
Billions in research later... how close are we to that?
We, uh... we're not much closer to reversing their condition than when we started.
What's the problem?
Скопировать
Мы просто должны принимать всё, что он для нас делает.
Мы так близко к этим деньгам.
Да. - Да?
We just have to go along with whatever he throws at us.
We're so close to that money.
Yeah.
Скопировать
Нет, кое-кто другой.
Кое-кто очень близкий к тебе.
О, я нашел!
- No. No someone else.
Someone much closer to you.
- Ah! I'm touching it.
Скопировать
Чёрт!
Мы уже совсем, совсем близко к цели.
Волнуетесь?
-The log broke. Oh, fuck.
We're very, very, very close now.
You guys excited?
Скопировать
Я понимаю.
И понимаю, что ты очень близка к самому горячему сексу в твоей жизни.
Верно.
I get it.
And I get that you're about to have the hottest sex of your life.
Mmm.
Скопировать
-Тише, тише
Не принимай так близко к сердцу
Слушай, я провернул этот трюк не одну дюжину раз
- Easy, easy.
Don't get all worked up.
Look, I ran that con two dozen times.
Скопировать
Окей, могу я кое-что сказать?
Вы принимаете эту ситуацию о людях, попросившихся назад в отдел грабежей и убийств слишком близко к сердцу
Просто... никто... никто не приходил в наше управление, так как вы.
Ok, can I say something?
You are taking this business about people asking to go back to robbery-homicide way too personal.
It's just-nobody... Nobody should've come in our department the way you did.
Скопировать
И что это значит?
Если бы земля была действительно так близко к солнцу, мы все были бы мертвы.
Грег, это научный проект.
What's that supposed to mean?
If Earth was actually this close to the sun, we'd all be dead.
Greg, it's a science project.
Скопировать
Передай, пожалуйста, соль.
Плюс, я должна быть в центре и близко к Бруклину чтобы жизнь Брэди была обычной, насколько это возможно
Я буду с Брэди в свое время, а Стив будет в свое. А Магда будет приезжать к нам обоим.
Could you pass the salt?
Plus, I have to be downtown and close to Brooklyn. We're gonna keep Brady's life as normal as we possibly can.
I'm gonna have him on my days and Steve will have him on his and Magda will shuttle back and forth between.
Скопировать
Ты блин герой.
Черт, мы были так близко к восстанию.
В следующий раз не говори по бумажке.
You're a goddamn hero.
Fuck, we came this close to a riot.
Next time put down the note cards.
Скопировать
Дайне будет сложно.
Она все принимает близко к сердцу.
Он всегда гордился Мэдлин, но именно Дайна... радовала его.
Dinah will find it difficult.
She takes things to heart.
He was awfully proud of Madeleine, but Dinah made him... happy.
Скопировать
Я хорошо подумал, и решил забрать свое заявление.
Возможно, я принял все слишком близко к сердцу.
Извините.
I thought well, and decided to withdraw his application.
Maybe I took things too much to heart.
Excuse me.
Скопировать
Она мне подножку поставила.
Не воспринимай всё близко к сердцу.
Это же просто игра.
She tripped me.
Don't take it so seriously.
It's only a game.
Скопировать
- Заткнись.
- Почему ты всё принимаешь так близко к сердцу?
- Потому что это был Бен.
- Shut up, OK?
- Why are you taking this so personally?
- Because it was Ben.
Скопировать
Вы говорите, что она читает мысли?
Или близко к этому.
Я не единственный, кто так думает?
Are you saying she really reads minds?
Or near enough.
Am I alone thinking along these lines?
Скопировать
..И мы теряем половину стада.
- Она даже близко к ним не подходила.
Нет. Но если ты не заметил, голос у нее зычный.
- And id lose us half our herd.
- She hasn't gone near the cattle. No.
But in case you hadn't noticed, her voice kind of carries.
Скопировать
Я думаю, что я сбил тебя на скорости 95 километров в час. Потом ты оторвал крышу, вытащил меня и спас мне жизнь.
Ты у меня самый близкий к понятию "друг" за всю мою жизнь.
-Тебе не нужно что-то от меня скрывать.
I think I hit you at 60 miles an hour then you ripped open my roof, pulled me out and saved my life.
You're the closest I've had to a real friend my whole life.
- You don't have to hide anything from me.
Скопировать
А с учетом материалов прослушки и "бегуна", выскочившего из его джипа... мы сможем предъявить Стинкаму обвинения в любой момент, когда захотим.
Мы также близки к раскрытию старых убийств, выявляем новых свидетелей.
Также обнаружена собственность, подлежащая конфискации, они используют ее для отмывания грязных денег.
And between the wiretap and the runner bolting from the truck... we got a charge on Stinkum any time we want it.
We're also edging back into old murders, pulling up fresh witnesses.
And there are assets to be seized, stuff that fronts for the drug money.
Скопировать
Уже совсем близко.
Совсем близко к Мордору.
Безопасных мест тут нет.
Very close now.
Very close to Mordor.
No safe places here.
Скопировать
Каина слишком далеко заходит.
Слишком близко к Великому Забвению.
А, Великое Забвение!
Kaena go too far.
Too close to Great Oblivion.
Ah, the Great Oblivion!
Скопировать
А почему?
одни безмозглые кретины под руководством других безмозглых кретинов размещают унитазы в поездах так близко
Десятки лет, Иисусе Христе, Наисвятейший!
And why?
Because throughout many years some thoughtless morons under the leadership of other thoughtless morons put lavatories in trains in the vicinity of the wall, so that the desk is dipped towards the lavatory! And, if let go, it must fall down.
Tens of years, the holiest Jesus Christ...
Скопировать
Поэтому мы так близки к осуждению.
Не напрямую, но в конечном счёте, это близко к осуждению.
Даже Джек Николсон, которого все любят, если бы он выступал в комедийном шоу, каждый дал бы ему 5 минут своей благодарности.
That's the -- that's why it's closest to justice.
Not that it's just, ultimately, but it's close to justice.
Even Jack Nicholson , who everybody loves, if he's in the middle of a comedy show, everybody'd give him five minutes of grace.
Скопировать
Я очень постарался, чтобы вы никогда не встретились.
Кажется, кто-то, близкий к Виктору Дрэйзену, вычислил нас.
- Объясните.
I went to a lot of trouble to make sure you two never met.
Someone close to Victor Drazen seems to have connected us.
- Explain.
Скопировать
У него будет южная сторона.
Не очень близко к моей комнате.
Я не хочу, чтобы он чувствовал себя, как будто я давлю на него.
He'd have southern exposure.
Not too close to my room.
I don't want him to feel like I'm hovering.
Скопировать
Будь разумен.
Зачем ты это так близко к сердцу принимаешь?
Это не так, что я хотел сдать тебя федералам
Be reasonable.
What are you taking it so personal for?
It ain't like I ratted you out to the feds
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов близко к?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы близко к для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение